Start > Franz Kafka > boektitel

Franz Kafka: Het slot

  • Beschrijving

Oorspronkelijke titel: Das Schloss, 1926
Vertaling: Willem van Toorn en Gerda Meijerink
Uitgever: Atheneum, 1997
ISBN13: 978-90-253-2738-5ISBN: 9789025327385


Flaptekst / Beschrijving

Beschrijving bol.com
Het slot is te lezen als een droom: je moet ergens naartoe, dat is van het hoogste belang; aanvankelijk verloopt alles vlot, maar gaandeweg ontmoet je steeds meer hinderpalen en je wordt wakker zonder je doel te hebben bereikt. Maar de roman is ook een verbeelding van de staatsmacht: het centrum van die macht is te omcirkelen, niet te bereiken, laat staan te begrijpen. En daarmee is dit glasheldere, maar ondoorgrondelijke boek nog lang niet uitgeput: Willem Frederik Hermans belicht in een (hier als nawoord opgenomen) artikel weer een heel ander aspeet.

Deze nieuwe vertaling is gebaseerd op Kafka's eigen tekst, dus zonder de stroomlijning die bezorger Max Brod de vroegere Duitse uitgaven had doen ondergaan.

Deze vertaling van 'Het Slot' is gebaseerd op Kafka's eigen tekst. De eerdere vertalingen - ook de voortreffelijke vertaling van Guus Sötemann (a.i. herdr. 93-22-231-9) - waren geënt op de door Max Brod (vriend en uitgever van Kafka) bezorgde editie. De eigen toon van Kafka komt in deze uitgave dus geheel tot zijn recht. Daarom is deze vertaling van Kafka's Slot (75 jaar na diens dood), gebaseerd op de door Malcolm Pasley bezorgde uitgave (Fischer Verlag, 1982) uniek te noemen (bron: Biblion)